Création d’une dramaturgie multilingue
Art Babayants
Création d’une dramaturgie multilingue
Art Babayants
Art Babayants déstabilise les langues dominantes en créant de nouveaux vocabulaires théâtraux qui s’inspirent de l’incompréhension linguistique. Il invite des artistes monolingues, bilingues et multilingues à créer ensemble des moyens drama-turgiques en expérimentant et utilisant différentes langues — qu’elles soient verbales, non verbales, parlées, écrites, connues, inconnues, vivantes ou mortes. Son objectif est de présenter le concept de dramaturgie multilingue, soit une forme de compo-sition théâtrale visant à résister à la traduction comme outil principal, à défier l’hégémonie des langues dominantes et à créer des significations multiples et variées pour un public multilingue et multiculturel. Les participant.e.s peuvent apporter leurs propres histoires, monologues, poèmes, exercices d’improvisation ou ou travaux de tout autre genre — écrits dans leurs langues ou celles qu’ils apprennent en ce moment —, car ceux-ci serviront d’éléments de base pour une création ultérieure.
Art Babayants (Արտ Բաբայանց) est un artiste-chercheur multilingue qui vit et travaille sur le lieu qu'on appelle aujourd'hui le Canada. Sa formation combine l'école d'art dramatique de Stanislavski, la biomécanique de Meyerhold et le kalaripayattu indien. Il a mis en scène des pièces musicales et contemporaines, ainsi que la performance multilingue, In Sundry Languages (2015–2019), conçue collectivement par Toronto Laboratory Theatre et publiée sous forme de scénario par Playwrights Canada (2019).
Cette scène de In Sundry Languages mettant en scène Ahmed Moneka et Lavinia Salinas explore deux niveaux de compréhension dans lesquels le monologue en espagnol exprime un message qui contraste avec le langage corporel. Selon qu’ils comprennent ou non l’espagnol, les spectateurs ont des expériences différentes de la même scène.
Création d’une dramaturgie multilingue
Création d’une dramaturgie multilingue
Art Babayants
Art Babayants déstabilise les langues dominantes en créant de nouveaux vocabulaires théâtraux qui s’inspirent de l’incompréhension linguistique. Il invite des artistes monolingues, bilingues et multilingues à créer ensemble des moyens drama-turgiques en expérimentant et utilisant différentes langues — qu’elles soient verbales, non verbales, parlées, écrites, connues, inconnues, vivantes ou mortes. Son objectif est de présenter le concept de dramaturgie multilingue, soit une forme de compo-sition théâtrale visant à résister à la traduction comme outil principal, à défier l’hégémonie des langues dominantes et à créer des significations multiples et variées pour un public multilingue et multiculturel. Les participant.e.s peuvent apporter leurs propres histoires, monologues, poèmes, exercices d’improvisation ou ou travaux de tout autre genre — écrits dans leurs langues ou celles qu’ils apprennent en ce moment —, car ceux-ci serviront d’éléments de base pour une création ultérieure.
Art Babayants (Արտ Բաբայանց) est un artiste-chercheur multilingue qui vit et travaille sur le lieu qu'on appelle aujourd'hui le Canada. Sa formation combine l'école d'art dramatique de Stanislavski, la biomécanique de Meyerhold et le kalaripayattu indien. Il a mis en scène des pièces musicales et contemporaines, ainsi que la performance multilingue, In Sundry Languages (2015–2019), conçue collectivement par Toronto Laboratory Theatre et publiée sous forme de scénario par Playwrights Canada (2019).
Cette scène de In Sundry Languages mettant en scène Ahmed Moneka et Lavinia Salinas explore deux niveaux de compréhension dans lesquels le monologue en espagnol exprime un message qui contraste avec le langage corporel. Selon qu’ils comprennent ou non l’espagnol, les spectateurs ont des expériences différentes de la même scène.
Art Babayants déstabilise les langues dominantes en créant de nouveaux vocabulaires théâtraux qui s’inspirent de l’incompréhension linguistique. Il invite des artistes monolingues, bilingues et multilingues à créer ensemble des moyens drama-turgiques en expérimentant et utilisant différentes langues — qu’elles soient verbales, non verbales, parlées, écrites, connues, inconnues, vivantes ou mortes. Son objectif est de présenter le concept de dramaturgie multilingue, soit une forme de compo-sition théâtrale visant à résister à la traduction comme outil principal, à défier l’hégémonie des langues dominantes et à créer des significations multiples et variées pour un public multilingue et multiculturel. Les participant.e.s peuvent apporter leurs propres histoires, monologues, poèmes, exercices d’improvisation ou ou travaux de tout autre genre — écrits dans leurs langues ou celles qu’ils apprennent en ce moment —, car ceux-ci serviront d’éléments de base pour une création ultérieure.
Art Babayants (Արտ Բաբայանց) est un artiste-chercheur multilingue qui vit et travaille sur le lieu qu'on appelle aujourd'hui le Canada. Sa formation combine l'école d'art dramatique de Stanislavski, la biomécanique de Meyerhold et le kalaripayattu indien. Il a mis en scène des pièces musicales et contemporaines, ainsi que la performance multilingue, In Sundry Languages (2015–2019), conçue collectivement par Toronto Laboratory Theatre et publiée sous forme de scénario par Playwrights Canada (2019).
Cette scène de In Sundry Languages mettant en scène Ahmed Moneka et Lavinia Salinas explore deux niveaux de compréhension dans lesquels le monologue en espagnol exprime un message qui contraste avec le langage corporel. Selon qu’ils comprennent ou non l’espagnol, les spectateurs ont des expériences différentes de la même scène.